Об очистке русского языка. Ленин В.И. Полное собрание сочинений Том 40 (РАЗМЫШЛЕНИЯ НА ДОСУГЕ, Т. Е. ПРИ СЛУШАНИИ РЕЧЕЙ НА СОБРАНИЯХ)
Русский язык мы портим. Иностранные слова употребляем без надобности. Употребляем их неправильно. К чему говорить «дефекты», когда можно сказать недочеты или недостатки или пробелы?
Конечно, когда человек, недавно научившийся читать вообще и особенно читать газеты, принимается усердно читать их, он невольно усваивает газетные обороты речи. Именно газетный язык у нас, однако, тоже начинает портиться. Если недавно научившемуся читать простительно употреблять, как новинку, иностранные слова, то литераторам простить этого нельзя. Не пора ли нам объявить войну употреблению иностранных слов без надобности?
Сознаюсь, что если меня употребление иностранных слов без надобности озлобляет (ибо это затрудняет наше влияние на массу), то некоторые ошибки пишущих в газетах совсем уже могут вывести из себя. Например, употребляют слово «будировать» в смысле возбуждать, тормошить, будить. Но французское слово «bouder» (будэ) значит сердиться, дуться. Поэтому будировать значит на самом деле «сердиться», «дуться». Перенимать французски-нижегородское словоупотребление значит перенимать худшее от худших представителей русского помещичьего класса, который по-французски учился, но во-первых, не доучился, а во-вторых, коверкал русский язык.
Не пора ли объявить войну коверканью русского языка?
Написано в 1919 или 1920 г.
КОММЕНТАРИЙ:
Годы идут, а те кто коверкает русский язык обвиняют Ленина в русофобстве, по сути продав страну русских всяким козлам, называющим себя бизнесменами и эффективными собственниками. Хотя по сути они воры и моральные пидорасы на службе той самой клике глобалистов, с которыми они поперменно то строят единый, глобальный мир, но как только припекает — становятся государственниками, шлюхи-с.
Источник:https://profsouz.livejournal.com/175638.html?utm_source=vksharing&utm_medium=social
Конечно, когда человек, недавно научившийся читать вообще и особенно читать газеты, принимается усердно читать их, он невольно усваивает газетные обороты речи. Именно газетный язык у нас, однако, тоже начинает портиться. Если недавно научившемуся читать простительно употреблять, как новинку, иностранные слова, то литераторам простить этого нельзя. Не пора ли нам объявить войну употреблению иностранных слов без надобности?
Сознаюсь, что если меня употребление иностранных слов без надобности озлобляет (ибо это затрудняет наше влияние на массу), то некоторые ошибки пишущих в газетах совсем уже могут вывести из себя. Например, употребляют слово «будировать» в смысле возбуждать, тормошить, будить. Но французское слово «bouder» (будэ) значит сердиться, дуться. Поэтому будировать значит на самом деле «сердиться», «дуться». Перенимать французски-нижегородское словоупотребление значит перенимать худшее от худших представителей русского помещичьего класса, который по-французски учился, но во-первых, не доучился, а во-вторых, коверкал русский язык.
Не пора ли объявить войну коверканью русского языка?
Написано в 1919 или 1920 г.
КОММЕНТАРИЙ:
Годы идут, а те кто коверкает русский язык обвиняют Ленина в русофобстве, по сути продав страну русских всяким козлам, называющим себя бизнесменами и эффективными собственниками. Хотя по сути они воры и моральные пидорасы на службе той самой клике глобалистов, с которыми они поперменно то строят единый, глобальный мир, но как только припекает — становятся государственниками, шлюхи-с.
Источник:https://profsouz.livejournal.com/175638.html?utm_source=vksharing&utm_medium=social